Mailart Call
Arbeitswelten / working worlds
Das schwarze Gold
Hommage an / to Harry Martinson
Fuhrmann meets Bergmann:
Thorsten Fuhrmann, Huglfing, Germany, and Ottmar Bergmann, Gylsboda Art-Center, Sweden, invite you to take part in the Mailartproject „working worlds“ / laden dich zur Teilnahme am Mailartprojekt „Arbeitswelten“ ein.
Einsendeschluss/deadline: 15.07.2011
Format: max. 21 x 30 cm
Technik frei/technique free
Ausstellung/exhibition: Gylsboda Art-Center 01.- 21.08.2011 und / and September 2011 Bahnhof / railwaystation Huglfing
Keine Rückgabe, keine Jury, keine Gebühren / no return, no jury, no fee
Dokumentation an alle Teilnehmer / doc to all
Please send your works to / Versand an:
Gylsboda Art-Center
„working worlds“
PB 2432
28070 Lönsboda
Schweden/Sweden
„Männer mit Schlapphüten wuchsen aus dem Boden. Wohin wir Kinder auch gehen mochten, um zu spielen, überall öffneten sich abgrundtiefe Steinbrüche, schwarzwimmelnd von Männern mit Dynamit in den Händen, deren Münder voll von Flüchen, Gesang und gewaltigen Drohungen waren. Um das Leben dieser Männer dröhnte es. Sie bewegten sich dort unten in den Steinklüften wie die Räuber...
Sie bohrten Eisenstöcke in den Berg, trieben sie mit Vorschlagshämmern hinein und dann schossen sie. "Feuer im Berg!" schrien sie und kauerten sich im Pass zusammen. Darauf toste es in der Tiefe , und die ganze Ortschaft um die Eisenbahnstation herum erbebte. So ging es jeden Tag, den ganzen Tag. Überall war der Zutritt verboten. Die Landschaft war aufgerissen und ausgehöhlt. Die Steinbrüche gähnten in den Wäldern Es roch nach Kohlengrus und Öl, und der Dampf der Kräne stand in Wolken um ihr Gehäuse.“ (Harry Martinson, Die Nesseln blühen)
"Men in slouch-hats grew up out of the ground. Wherever we children went to play, stony precipices opened out before them, dark and crawling with men carrying dynamite in their hands. Their mouths were full of oaths and songs and tremendous affirmations.There was a thundering about the lives of these men. They moved about downthere in those stony ravines like the brigands of the Rockies. They bored with iron rods into the rock, drove them down with the sledge-hammers, and then fired. "Blasting"!" the yelled, and clung together on the ledge. Then there was a roar below, and all the buildings of the settlement trembled. It was like this very day all day. Everywhere was forbidden ground.Everywhere the landscape was split up. hollowed out. Stone-pits yawned in the woods. There was a smell of coal-dust and oil, and steam from the winches hung in a cloud round the winch-sheds.!"
(Harry Martinson)
Arbeitswelten / working worlds
Das schwarze Gold
Hommage an / to Harry Martinson
Fuhrmann meets Bergmann:
Thorsten Fuhrmann, Huglfing, Germany, and Ottmar Bergmann, Gylsboda Art-Center, Sweden, invite you to take part in the Mailartproject „working worlds“ / laden dich zur Teilnahme am Mailartprojekt „Arbeitswelten“ ein.
Einsendeschluss/deadline: 15.07.2011
Format: max. 21 x 30 cm
Technik frei/technique free
Ausstellung/exhibition: Gylsboda Art-Center 01.- 21.08.2011 und / and September 2011 Bahnhof / railwaystation Huglfing
Keine Rückgabe, keine Jury, keine Gebühren / no return, no jury, no fee
Dokumentation an alle Teilnehmer / doc to all
Please send your works to / Versand an:
Gylsboda Art-Center
„working worlds“
PB 2432
28070 Lönsboda
Schweden/Sweden
„Männer mit Schlapphüten wuchsen aus dem Boden. Wohin wir Kinder auch gehen mochten, um zu spielen, überall öffneten sich abgrundtiefe Steinbrüche, schwarzwimmelnd von Männern mit Dynamit in den Händen, deren Münder voll von Flüchen, Gesang und gewaltigen Drohungen waren. Um das Leben dieser Männer dröhnte es. Sie bewegten sich dort unten in den Steinklüften wie die Räuber...
Sie bohrten Eisenstöcke in den Berg, trieben sie mit Vorschlagshämmern hinein und dann schossen sie. "Feuer im Berg!" schrien sie und kauerten sich im Pass zusammen. Darauf toste es in der Tiefe , und die ganze Ortschaft um die Eisenbahnstation herum erbebte. So ging es jeden Tag, den ganzen Tag. Überall war der Zutritt verboten. Die Landschaft war aufgerissen und ausgehöhlt. Die Steinbrüche gähnten in den Wäldern Es roch nach Kohlengrus und Öl, und der Dampf der Kräne stand in Wolken um ihr Gehäuse.“ (Harry Martinson, Die Nesseln blühen)
"Men in slouch-hats grew up out of the ground. Wherever we children went to play, stony precipices opened out before them, dark and crawling with men carrying dynamite in their hands. Their mouths were full of oaths and songs and tremendous affirmations.There was a thundering about the lives of these men. They moved about downthere in those stony ravines like the brigands of the Rockies. They bored with iron rods into the rock, drove them down with the sledge-hammers, and then fired. "Blasting"!" the yelled, and clung together on the ledge. Then there was a roar below, and all the buildings of the settlement trembled. It was like this very day all day. Everywhere was forbidden ground.Everywhere the landscape was split up. hollowed out. Stone-pits yawned in the woods. There was a smell of coal-dust and oil, and steam from the winches hung in a cloud round the winch-sheds.!"
(Harry Martinson)
(kindness of Thorsten Fuhrmann)
No comments:
Post a Comment